Untitled

No Thumbnail Available

Date

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Facultad de Ciencias Naturales y Museo - Universidad Nacional de La Plata

Abstract

Description


Vocabulario Toba-Castellano-Inglés   fundado en el vocabulario y arte de l padre   Barséna.                                                            o-Barretá — los otros dias: days ago.a-Basigi, L. ncaicó — abrir portillo (abrir senda): open gap (dilch).Becogué, L. coogui — agusanarse: grou’  maggoly.mela-Bemath, L. sarnadimé — aca bar de hilar, finish spinning.Bevé, L. lasoguini — basura: refuse,u’ aste.a-Bitiodem — agradar: to please.    i-Bó — casa mia: my house. Boygeamáp — tiempo de algarroba:algarroba lime.ca-C — ven: come.j-Ca — L. piedra: stone.le-Cá — (amaño: size.le-Ca — mucho: much.ña-Ca aqui avo enagarnilegote ne-del — muchachos venid á dar la lección: boys come and recite.ya-Ca, L. ykká — labio de arriba: upper lip.na-Cá — indigna: unworthy.na-Cá, naca — Dios! del que exclama ó invoca: oh God!le-Cá, L. maladesát — crecer: grow.Caallo — caballo: liorse.sa-Caavealocoyoenaganagec — to dos los dias: every day.Caapagá, L. chimai—porongo: goard.le-Cabasám — hilo delgadísimo: fine yarn.ta-Cacatá, L. scauot — seca: drought.Cacadé, L. conagradi — carancho:bird of prey.Cacaydenagá alón? L.negalogojná?¿Cuyo es esto?: Whose is this? Cacayni, nivoca   nalotapegat — diezó dos cuatros y dos:  ten,  or twofours and a two. Cacayni, vel,nivoca — dos: two. Cacalateé, L. scalaté — huérfano de madre: motherless child. hue-Cacáth — luego: by and by. e-Caquessó — la vez pasada: sometime ago.ca-Caquiagigá — menos: less. Caconegué — coger á uno: catch him. Cachipé L. — hacha: axe. na-Caen — ironía: irony. s-Caen — dejadlo: leí it be. lla-Caen — de aquí á un  poco: presently.

Keywords

Anthropology;, Linguistics; Tuff vocabulary; Tobas; Indigenous people;, Antropología;, Linguística; Vocabulario toba; Tobas; Indígenas;

Citation

Repository logo