Search, return and agency for a writing in Quichua Santiagueño language: Mario Tebes (1927-2009)
Búsqueda, regreso y agencia para una escritura quichua santiagueña: Mario Tebes (1927-2009);
Pesquisa, retorno e agência para escrever em quichua santiagueña: Mario Tebes (1927-2009)
dc.creator | Andreani, Héctor Alfredo | |
dc.date | 2018-12-29 | |
dc.date.accessioned | 2022-04-15T00:09:16Z | |
dc.date.available | 2022-04-15T00:09:16Z | |
dc.identifier | http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/runa/article/view/3927 | |
dc.identifier | 10.34096/runa.v39i2.3927 | |
dc.identifier.uri | http://suquia.ffyh.unc.edu.ar/handle/suquia/18953 | |
dc.description | Mario Tebes (1927-2009) is a bilingual Quichua-Spanish writer born in the northern extreme of Figueroa department, Santiago del Estero (Argentina). Towards the end of his life, he published his memoir Castañumanta Yuyayniy (My memory of El Castaño, 2009), the first prose “author” work in Quichua language. In Santiago del Estero’s Mesopotamia and in Buenos Aires conurbation there are portions of population that remain bilingual, with a complex socio-historical process of asymmetries within the order of uses and meanings concerning Quichua and Spanish. Our hypothesis is that Castañumanta does not deal with a folklore-related rescue of the Quichua, but with the fact that those experiences are the reconstruction of evidences of a social framework that supports that language. Tebes’s discursive strategies and his singular trajectory imply an ought-to-be (how to write in) Quichua, with implicit assumptions on other bilingual (other “quichuistas”) writers. This analysis enables the realization about evidence of an intense identity position. | en-US |
dc.description | Mario Tebes (1927-2009) fue un escritor bilingüe quichua-castellano nacido en el extremo norte del departamento de Figueroa, Santiago del Estero, Argentina. Al final de su vida, publicó su memorial Castañumanta Yuyayniy (Mi recuerdo del Castaño, 2009), la primera obra en prosa “de autor” en lengua quichua. En la mesopotamia santiagueña y en el conurbano bonaerense hay sectores poblacionales que siguen siendo bilingües, con un complejo proceso sociohistórico de asimetrías en el orden de los usos y sentidos respecto del quichua y el castellano. Nuestra hipótesis es que Castañumanta no trata de un rescate folklórico del quichua, sino que esas experiencias son la reconstrucción de evidencias de una trama social que sostiene a dicha lengua. Las estrategias discursivas de Tebes y su trayecto singular implican un deber ser (cómo escribir en) quichua, con posicionamientos implícitos sobre otros escritores bilingües. Este análisis permite ver evidencias de una intensa postura identitaria. | es-ES |
dc.description | Mario Tebes (1927-2009) é um escritor quichua-espanhol bilingue nascido no extremo norte do departamento de Figueroa, Santiago del Estero (Argentina). No final de sua vida, ele publicou seus memórias Castañumanta Yuyayniy (Minha memória de El Castaño, 2009), o primeiro trabalho de “autoria” em língua quichua. Na Mesopotâmia de Santiago del Estero e na conurbação de Buenos Aires há porções de população que permanecem bilíngües, com um processo sócio-histórico complexo de assimetrias dentro da ordem de usos e significados relativos Quichua e Espanhol. Nossa hipótese é que Castañumanta não lida com um resgate do Quichua relacionado ao folklore, mas com o fato de que essas experiências são a reconstrução de evidências de uma trama social que suporte essa linguagem. As estratégias discursivas de Tebes e a sua trajetória singular implicam um dever-ser (como escrever) quichua, com pressupostos implícitos em outros escritores bilíngües (outros “quichuistas”). Esta análise permite ver evidências de uma posição de identidade intensa. | pt-BR |
dc.format | application/pdf | |
dc.language | spa | |
dc.publisher | Instituto de Ciencias Antropológicas, Facultad de Filosofía y Letras, UBA | es-ES |
dc.relation | http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/runa/article/view/3927/4957 | |
dc.source | RUNA, archivo para las ciencias del hombre; Vol. 39 Núm. 2 (2018) | es-ES |
dc.source | RUNA, archivo para las ciencias del hombre; Vol 39 No 2 (2018) | en-US |
dc.source | RUNA, archivo para las ciencias del hombre; v. 39 n. 2 (2018) | pt-BR |
dc.source | 1851-9628 | |
dc.source | 0325-1217 | |
dc.subject | Quichua script | en-US |
dc.subject | Sociolinguistic framework | en-US |
dc.subject | Life trajectory | en-US |
dc.subject | Identity discourse | en-US |
dc.subject | Writing Rules | en-US |
dc.subject | Escritura quichua | es-ES |
dc.subject | Trama sociolingüística | es-ES |
dc.subject | Trayectoria vital | es-ES |
dc.subject | Discurso identitario | es-ES |
dc.subject | Reglas de escritura | es-ES |
dc.subject | Escrita quichua | pt-BR |
dc.subject | Trama sociolingüística | pt-BR |
dc.subject | Caminho de vida | pt-BR |
dc.subject | Discurso de identidade | pt-BR |
dc.subject | Reglas de escritura | pt-BR |
dc.title | Search, return and agency for a writing in Quichua Santiagueño language: Mario Tebes (1927-2009) | en-US |
dc.title | Búsqueda, regreso y agencia para una escritura quichua santiagueña: Mario Tebes (1927-2009) | es-ES |
dc.title | Pesquisa, retorno e agência para escrever em quichua santiagueña: Mario Tebes (1927-2009) | pt-BR |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | |
dc.type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | |
dc.type | Artículos evaluados por pares | es-ES |
Files in this item
Files | Size | Format | View |
---|---|---|---|
There are no files associated with this item. |
This item appears in the following Collection(s)
-
RUNA. Archivo para las ciencias del hombre
Contiene metadatos de artículos publicados en la revista RUNA. Archivo para las ciencias del hombre (UBA)