Show simple item record

dc.contributorHeilbron, Johan
dc.contributorSora, Gustavo Alejandro
dc.contributorBoncourt, Thibaud
dc.creatorSora, Gustavo Alejandro
dc.creatorDujovne, Miguel Alejandro
dc.date2018
dc.date.accessioned2024-08-02T01:23:19Z
dc.date.available2024-08-02T01:23:19Z
dc.identifierhttp://hdl.handle.net/11336/148238
dc.identifierSora, Gustavo Alejandro; Dujovne, Miguel Alejandro; Translating Western Social and Human Sciences in Argentina: A Comparative Study of Translations from French, English, German, Italian and Portuguese; Palgrave Macmillan; 2018; 267-293
dc.identifier978-3-319-73298-5
dc.identifierCONICET Digital
dc.identifierCONICET
dc.identifier.urihttps://suquia.ffyh.unc.edu.ar/handle/suquia/175349
dc.descriptionThis chapter analyzes the translations of social sciences and humanities books in Argentina from 1990 to 2011. Argentina occupies a doubly peripheral position in the global system of symbolic production. Its language, Spanish, is peripheral in comparison to English, and, although to a lesser extent, to French and German. Second, scientific and cultural geopolitics indicate that the United States and Europe are the main producers and communicators in all scientific areas. The choice of studying translations in Argentina is not only theoretical -margins are key to understanding the centers- but also empirical. Based on the analysis of bibliographical statistical data and of a series of interviews, this study compares the volumes and dynamics of French, English, German, Italian and Portuguese translations, and explores the system of conditions that leads publishers to prefer certain languages before others, as well as the ways in which the structure and functioning of the publishing field have effects on the valuation of the intellectual production of different languages and countries. The first finding is the longstanding primacy, which continues to the present, of French in the translation of social sciences and humanities books.
dc.descriptionFil: Sora, Gustavo Alejandro. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Córdoba. Instituto de Antropología de Córdoba. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Filosofía y Humanidades. Instituto de Antropología de Córdoba; Argentina
dc.descriptionFil: Dujovne, Miguel Alejandro. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Oficina de Coordinación Administrativa Parque Centenario. Centro de Investigaciones Sociales. Instituto de Desarrollo Económico y Social. Centro de Investigaciones Sociales; Argentina
dc.formatapplication/pdf
dc.formatapplication/pdf
dc.formatapplication/pdf
dc.languageeng
dc.publisherPalgrave Macmillan
dc.relationinfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://link.springer.com/chapter/10.1007/978-3-319-73299-2_10
dc.relationinfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.1007/978-3-319-73299-2_1
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
dc.subjectSocial Sciences and Humanities Translations
dc.subjectSpanish-language publishing market
dc.subjectArgentina
dc.subjectInternational circulation of SSH ideas
dc.subjecthttps://purl.org/becyt/ford/5.4
dc.subjecthttps://purl.org/becyt/ford/5
dc.titleTranslating Western Social and Human Sciences in Argentina: A Comparative Study of Translations from French, English, German, Italian and Portuguese
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookPart
dc.typeinfo:ar-repo/semantics/parte de libro


Files in this item

FilesSizeFormatView

There are no files associated with this item.

This item appears in the following Collection(s)

  • IDACOR
    Contiene metadatos de artículos publicados en el repositorio CONICET DIGITAL. Unidad Ejecutora: Instituto de Antropología de Córdoba (IDACOR)

Show simple item record