Show simple item record

Vocabulario toba-castellano-inglés : fundado en el vocabulario y arte del Padre A. Bárcena con equivalencias del indio López en 1888

dc.contributoren-US
dc.contributores-ES
dc.creatorLafone Quevedo, Samuel A.
dc.date.accessioned2023-03-09T20:05:49Z
dc.date.available2023-03-09T20:05:49Z
dc.identifierhttps://publicaciones.fcnym.unlp.edu.ar/rmlp/article/view/1180
dc.identifier.urihttps://suquia.ffyh.unc.edu.ar/handle/11086/172730
dc.descriptionen-US
dc.descriptionVocabulario Toba-Castellano-Inglés   fundado en el vocabulario y arte de l padre   Barséna.                                                            o-Barretá — los otros dias: days ago.a-Basigi, L. ncaicó — abrir portillo (abrir senda): open gap (dilch).Becogué, L. coogui — agusanarse: grou’  maggoly.mela-Bemath, L. sarnadimé — aca bar de hilar, finish spinning.Bevé, L. lasoguini — basura: refuse,u’ aste.a-Bitiodem — agradar: to please.    i-Bó — casa mia: my house. Boygeamáp — tiempo de algarroba:algarroba lime.ca-C — ven: come.j-Ca — L. piedra: stone.le-Cá — (amaño: size.le-Ca — mucho: much.ña-Ca aqui avo enagarnilegote ne-del — muchachos venid á dar la lección: boys come and recite.ya-Ca, L. ykká — labio de arriba: upper lip.na-Cá — indigna: unworthy.na-Cá, naca — Dios! del que exclama ó invoca: oh God!le-Cá, L. maladesát — crecer: grow.Caallo — caballo: liorse.sa-Caavealocoyoenaganagec — to dos los dias: every day.Caapagá, L. chimai—porongo: goard.le-Cabasám — hilo delgadísimo: fine yarn.ta-Cacatá, L. scauot — seca: drought.Cacadé, L. conagradi — carancho:bird of prey.Cacaydenagá alón? L.negalogojná?¿Cuyo es esto?: Whose is this? Cacayni, nivoca   nalotapegat — diezó dos cuatros y dos:  ten,  or twofours and a two. Cacayni, vel,nivoca — dos: two. Cacalateé, L. scalaté — huérfano de madre: motherless child. hue-Cacáth — luego: by and by. e-Caquessó — la vez pasada: sometime ago.ca-Caquiagigá — menos: less. Caconegué — coger á uno: catch him. Cachipé L. — hacha: axe. na-Caen — ironía: irony. s-Caen — dejadlo: leí it be. lla-Caen — de aquí á un  poco: presently.es-ES
dc.formatapplication/pdf
dc.languagespa
dc.publisherFacultad de Ciencias Naturales y Museo - Universidad Nacional de La Plataes-ES
dc.relationhttps://publicaciones.fcnym.unlp.edu.ar/rmlp/article/view/1180/1270
dc.rightsCopyright (c) 1969 Revista del Museo de La Plataes-ES
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0es-ES
dc.sourceRevista del Museo de La Plata; Vol 9 (1899): Revista del Museo de La Plata; 254-331es-ES
dc.source2545-6377
dc.source2545-6369
dc.subjectAnthropology;en-US
dc.subjectLinguistics; Tuff vocabulary; Tobas; Indigenous people;en-US
dc.subjectAntropología;es-ES
dc.subjectLinguística; Vocabulario toba; Tobas; Indígenas;es-ES
dc.titleen-US
dc.titleVocabulario toba-castellano-inglés : fundado en el vocabulario y arte del Padre A. Bárcena con equivalencias del indio López en 1888es-ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.typeArtículo revisado por pareses-ES
dc.coverageArgentina;en-US
dc.coverageen-US
dc.coverageen-US
dc.coverageArgentina;es-ES
dc.coveragees-ES
dc.coveragees-ES


Files in this item

FilesSizeFormatView

There are no files associated with this item.

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record